Kirill Shatilov, who has translated Romeo and Juliet into Russian, has now also translated Mark Twain’s anti-Stratfordian romp Is Shakespeare Dead? into Russian. The Kindle book (Умер ли Шейкспир?) is now available on Amazon.
In addition to Twain’s book, the volume also contains some short articles in Russian by Mr. Shatilov on the authorship question and Shatilov’s Russian translation of James Norwood’s “Mark Twain and ‘Shake-Speare’: Soul Mates,” which originally appeared in English in the SOF journal Brief Chronicles VI. Professor Norwood’s article was recently coupled with Twain’s book in a German translation by Hanno Wember, as we reported last September. The Amazon summary of Mr. Shatilov’s book, translated into English, reads as follows:
What we have here is a unique edition. The existence of Is Shakespeare Dead? is understandably kept silent not only by the supporters of the myth of a Shakespeare from Stratford, but also by biographers of Mark Twain himself . . . Why? This you will learn by reading the last work of the famous author of Tom Sawyer and Huckleberry Finn as well as several no less fascinating essays on the same topic.
Or, for those of you who prefer to read your Amazon ads in the original Russian:
Перед вами уникальное издание. Существование работы «Умер ли Шейкспир?» по понятным причинам замалчивают не только сторонники мифа о Шекспире из Стратфорда, но и библиографы… самого Марка Твена. Почему? Об этом вы узнаете, прочитав последнюю работу знаменитого автора «Тома Сойера» и «Гекльберри Финна», а также несколько не менее увлекательных эссе на ту же тему.
«Умер ли Шейкспир?» may also be purchased in e-version and hard copy via different Russian on-line booksellers.
German, Russian. What will be the next language into which this masterpiece of Shakespeare authorship doubt is translated?
[posted May 25, 2016]